“Risciacqui”yi çamaşır makinesinde nasıl çevirirsiniz?
Günümüzde yabancı dil bilen birini şaşırtmak zordur. Fakat İngilizceden çeviri kolay olsa da diğer dillerdeki kelime ve ifadeler ciddi zorluklar doğurabiliyor. Bu nedenle çamaşır makinesi sahipleri, daktiloda İtalyanca isimlerle karşılaştıklarında, örneğin Risciacqui gibi, kafaları karışıyor. Bu yazıt ne anlama geliyor ve ilgili anahtarın doğru şekilde nasıl kullanılacağı?
Gizemli kelime Risciacqui
Elbette bir sözlük veya tercüman kullanırsanız tüm sorular anında kaybolacaktır. Risciacqui, İtalyanca'dan "durulama" olarak çevrilmiştir ve ilgili işlevin başlatılmasından ve ayarlanmasından sorumlu düğmeyi ifade eder. Yıkamayı başlattığınızda varsayılan olarak açılır ancak gerekirse kendiniz etkinleştirebilirsiniz.
İtalyan makineleri başka bir durulama işleviyle donatılmıştır - Rusça'da saç kremi ile durulama anlamına gelen Trattamenti.
Daktilo panelindeki İtalyanca kelimeler
Rusça konuşan bir kullanıcının kullanımına uygun olmayan, İtalyan yapımı bir çamaşır makinesinin sahibi olduğunuz için, karşılaşabileceğiniz diğer İtalyanca terimleri incelemeniz veya en azından bunlara aşina olmanız gerekir. Makine Marchia/Arresto düğmesi kullanılarak açılıp kapatılır. Program düğmeleri.
- Temel - standart modlar.
- Forte Lavaggio eski lekelerin giderilmesine yönelik bir programdır.
- Lavaggio Rapido - hızlandırılmış yıkama.
- Lavaggio a mano - manuel mod.
- Delicato - narin.
- Stira meno - “kıvrımsız.”
- Özel - özel. modlar.
Ek yıkama parametrelerinden sorumlu düğmeler vardır.Gerektiğinde diğer programlarla paralel olarak veya bağımsız olarak kullanılabilirler:
- Ammollo (Pre-lavaggio) - ıslatma (ön ıslatma);
- Asciugatura - eşyaları kurutmak;
- Santrifüj - döndürme;
- Facile Stiratura – yumuşatma;
- Giri - devir sayısı.
Ve tercümesi Rusça konuşan bir kişi için en büyük zorluklara neden olan ek işlevler için birkaç anahtar:
- Ritardatore di partenza - gecikmeli başlatma;
- Esclusione - yıkama algoritmasını devre dışı bırakır.
Çamaşır makinelerinin panelleri, bir veya başka bir programın yıkanması amaçlanan çeşitli kumaş türlerinin veya öğelerin özellikleriyle doludur. Cotone, Sintetico veya Delicato gibi bazıları sezgiseldir, ancak geri kalanının İtalyanca'dan çevrilmesi gerekir:
- Roba colorata – renkli şeyler;
- Cose ssure - karanlık;
- Lana – yün;
- Seta – ipek;
- Dirençli tessuto - yoğun kumaşlar.
Dikkat! Çoğu çamaşır makinesinin panelinde, her tuşun yanında, onu anlamanıza yardımcı olacak ilgili simgeler basılıdır.
Simgeler işe yaramazsa veya hiç yoksa, İtalyanca ve Rusça terimler listesinin çıktısını alıp yakınınıza asabilir veya düğmeleri yeniden adlandırabilirsiniz. Her durumda, çamaşır makinesinin sürekli kullanımıyla ev hanımı buna çok çabuk uyum sağlar, ancak bunun ne şekilde olacağına karar vermek ona kalmıştır.
İlginç:
- İthal çamaşır makinelerine ilişkin terimleri tercüme ediyoruz
- "Spulen" i çamaşır makinesinde nasıl çevirirsiniz?
- Çamaşır makinesinin sıkma işlemini İngilizcede nasıl hecelersiniz?
- Bir çamaşır makinesinde "Ammorbidente" nasıl tercüme edilir
- Candy çamaşır makinesinde durulama
- Çamaşır makinesinde "Spin" nasıl tercüme edilir
- Fikrinizi paylaşın - yorum bırakın
Yorum ekle