Vi översätter termer på importerade tvättmaskiner
De flesta tvättmaskiner som presenteras på den ryska marknaden har beteckningar på ryska. Men vad ska du göra om du gillar bilen, och lägessignaturerna är på engelska eller tyska, till exempel, skölj, håll, förtvätt, utomhus eller schleudern. Detta är inte en anledning att vägra en sådan tvättmaskin; hitta översättningen av de flesta välkända termer nedan.
Grundläggande symboler på olika språk
Den viktigaste knappen på en tvättmaskin är på och av-knappen. På den Russified panelen är allt klart, knappen är signerad På av, men vad ska man göra med en främmande tvättmaskin. På engelska är en sådan knapp signerad Starta/Stoppa eller På av, på tyska ser det ut så här Ein/Aus, på italienska Marchia/Arresto.
Den maximala centrifugeringshastigheten som anges på panelen, till exempel 1000 rpm, är signerad RPM på engelska, U/min på tyska, Giri på italienska.
Dessutom kan inskriptionerna på panelen delas in i flera grupper, till exempel huvudlägen och speciella (ytterligare) lägen. På engelska kallas detta för main och special. På tyska betecknas det engelska ordet main med ordet Primar, på italiensk bas. Elektroniskt styrda tvättmaskiner kan ha en huvudmenyfunktion, vilket innebär att huvudmenyn visas på displayen. Exklusiva fjärrstyrda tvättmaskiner kommer också att ha en huvudmenyknapp på fjärrkontrollen.
Maskinens lägen och funktioner i översättning
De flesta termerna på tvättmaskinens panel indikerar tvättlägen och funktioner. Vissa maskinmodeller kan ha upp till 20 tvättprogram. Bland utländska tvättmaskiner är tvättmaskiner med kontrollpaneler på engelska, tyska och italienska vanligare. Här är en översättning av vanliga lägen och funktioner.
Översättning av engelska termer:
- tvätta – tvätta (tvätta);
- förtvätt – preliminär (primär) tvätt;
- Intensiv tvätt – tvätta intensivt;
- snabb (snabb) tvätt – snabb (express) tvätt;
- handtvätt (huvudtvätt) – manuell;
- skonsam tvätt – skonsam;
- daglig tvätt - dagligen;
- super eco wash – super eco-wash;
- delikat tvätt - delikat;
- tvätta skor - tvätta skor;
- lättskött – lättskött, vilket innebär att tvätta lätt smutsade föremål;
- skölja - skölja;
- kort sköljning – kort sköljning;
- extra sköljning - extra sköljning
- utomhusvård – förfriskning;
- blötläggning – blötläggningsprocess;
- spinn – spinnprocess;
- inget snurr - inget snurr;
- uteslutning av spinn – avbryt spinn;
- skölja + centrifugera – skölja + centrifugera;
- mild spin - delikat spinn;
- startfördröjning (håll) – startfördröjning;
- vatten plus – ”Vatten +” – förbrukning av mer vatten under tvätt och sköljning;
- dränera – dränera vatten;
- enkel strykning – strykfunktion;
- torkning – torkning;
- eco drum clean – eco-drum cleaning;
- håll stopp – programslutfördröjning;
- håll sköljning – sköljfördröjning.
Översättning av termer från tyska:
- Waschen – tvättning;
- Pflegeleicht – mjukt tvättläge;
- Vorwasche – förtvätt;
- Intensiv tvätt - intensiv tvätt;
- Waschen Schuh – skotvätt;
- Zeit sparen – ekonomisk (snabbtvätt);
- Handwasche - handtvätt;
- Fein wasche - delikat tvätt (till exempel Fein 30-lägen0, Fein 400, Fein 600);
För din information! I de flesta fall betyder Fein wasch och Handwasche lägen samma sak. - Mischwasche – blandad tvätt;
- Abpumpen – dränera vatten från tanken;
- Knitter schutz – skydd mot rynkor;
- Flecken – bokstavlig översättning "fläck";
- Kalt – tvätta med kallt vatten;
- Spulen – sköljprocess;
- Bugelleicht – lätt strykning;
- Schleudern – snurra;
- Weichspulen (einweichen) – blötläggningsprocess;
- Kurz schleudern – snabb snurr;
- Ohne schleudern – avbryt spinn;
- Spulen + Schleudern – sköljning + centrifugering;
- Schleudern drehzahl – spinnrotationshastighet;
- spul stop – avbryta sköljningen;
- leicht bugeln – lätt strykning;
- Utomhus – förfriskning;
- Trocken – torkning;
- Startzeit – programfördröjning.
Översättning av italienska symboler:
- lavaggio – tvättning;
- pre-lavaggio – förtvätt;
- forte lavaggio – intensiv tvätt;
- lavaggio rapido – snabb tvätt;
- ammorbidente – mjukt läge;
- lavaggio a mano – handtvätt;
- risciacqui - sköljning;
- trattamenti - skölj med balsam;
- centrifuga - spinn;
- ammollo – blötläggning;
- Esclusione – avbryt spinn;
- lättsam stiratura (Stira meno) – lätt strykning;
- Asciugatura – torkning;
- Ritardatore di partenza – programfördröjning.
Viktig! På många tvättmaskiner finns det förutom inskriptioner symboler som också kan användas för att bestämma läge och funktion.
Alla symboler som kontrollpanelen kan innehålla beskrivs i artikeln Skyltar på tvättmaskinen.
Namn på tyger på olika språk
Utöver villkoren som anges ovan, placeras inskriptioner angående tygets typ och färg på tvättmaskinens panel. Varje tyg kräver ett specifikt tvättläge, så det är viktigt att känna till översättningen av namn till olika språk.
Tygnamn på engelska:
- Bomull - bomull;
- Syntetiskt - syntetiskt;
- ömtåliga saker - ömtåliga saker;
- färgade saker - färgade saker;
- mörka saker (tyg) – mörka saker;
- Starkt tyg - slitstarkt tyg;
- Silke – silke;
- Ull - ull;
- Jeans - jeans;
- sportkläder - sportkläder;
- blanda saker - blandade saker.
Tyska tygnamn:
- baumwolle – bomull;
- syntet - syntetmaterial;
- fein – ömtåligt tyg;
- Bunt – färgade saker;
- mörka saker (tyg) – mörka saker;
- koch – slitstarkt tyg;
- seide – sidenprodukter;
- wolle – ylleartiklar;
- jeans - jeans;
- sportkleidung – sportkläder;
- mischgewebe - blandade tyger.
Tygnamn på italienska:
- cotone – bomull;
- sintetico - syntetmaterial;
- delicato tessuto – ömtåliga saker;
- roba colorata – färgade saker;
- camicia – skjorta;
- cose scure – mörka saker (tyg);
- Resistente tessuto - slitstarkt tyg;
- seta – sidenprodukter;
- lana – ylleartiklar;
- jeans - jeans;
- sportivo – sportkläder;
- tessuto misto – blandade tyger.
Exempel på importerade tvättmaskiner med utländska beteckningar
I Ryssland finns det en utvecklad marknad för begagnade tvättmaskiner från Europa och Amerika av olika märken Bosch, Mile, Samsung, Siemens, Indesit och andra. Som regel saknas all teknisk dokumentation för sådana maskiner. Men även om det finns dokument så har de ingen översättning till ryska. Inte ens kontrollpanelen har översatts till ryska, vilket förvirrar de flesta ryska konsumenter. Låt oss ge specifika exempel på märken av tvättmaskiner som har en sådan panel.
Samsung WF1124ZAC
Hoover DYSM 81340
Indesit PWE 8148
Sammanfattningsvis noterar vi att det kan finnas många termer som betecknar samma tvättläge. I olika modeller kan de vara signerade på olika sätt. Så, till exempel, kan huvudlägena signeras med tre olika alternativ: huvud, grundläggande, primär. Och om du inte hittade vad du ville ha i vår artikel, prova att använda valfri onlineöversättare. Även om översättare inte tillhandahåller någon avkodning av ordet, till exempel, översätts det italienska ordet trattamenti bokstavligen som "bearbetning" och det engelska utomhus är "uppfriskande".
Hur man kan dechiffrera dessa ord i förhållande till tvättmaskinens lägen är en stor fråga? Du kan rita en analogi och jämföra bilden av en ryskspråkig tvättmaskinspanel med en utländsk. Endast i det här fallet kommer obegripliga inskriptioner som huvud, trattamenti, utomhus att få sin förståeliga betydelse.
Här är en annan tysk:
flecken - fläck, jag tror det är för smutsiga kläder.
Tack för översättningen, lycka till!
"Extra" vad betyder det?
Tack för din hjälp!
Jag hittade alla svar på mina frågor. Tack så mycket!
Tack!
Vad betyder RH när du ställer in centrifugeringsläget för ylleartiklar?
Vad betyder mixläge på en LG tvättmaskin?
Tack för inlägget
AEG tvättmaskinen har en blå "Wool hand wash safe" etikett. Instruktionerna anger också att detta är ett certifieringsmärke från Woolmark Company och färgen är blå. I Google bilder upptäckte jag att det också finns gråa och gröna. Vad betyder färgen på etiketten?
Ford startar i en Husqvarna-maskin