Hvordan oversetter du "Risciacqui" på en vaskemaskin?
I dag er det vanskelig å overraske noen med kunnskap om et fremmedspråk. Men selv om oversettelse fra engelsk er lett, kan ord og uttrykk på andre språk utgjøre alvorlige vanskeligheter. Dermed blir eiere av vaskemaskiner forvirret når de står overfor italienske navn på en skrivemaskin, for eksempel Risciacqui. Hva betyr denne inskripsjonen og hvordan bruker du den tilsvarende nøkkelen riktig?
Det mystiske ordet Risciacqui
Selvfølgelig, hvis du bruker en ordbok eller oversetter, vil alle spørsmål umiddelbart forsvinne. Risciacqui er oversatt fra italiensk som "skyll" og refererer til knappen som er ansvarlig for å starte og stille inn den tilsvarende funksjonen. Den slår seg på som standard når du starter vasken, men du kan aktivere den selv om nødvendig.
Italienske maskiner er utstyrt med en annen skyllefunksjon - Trattamenti, som på russisk betyr skylling med balsam.
Italienske ord på skrivemaskinpanelet
Siden du er eier av en italienskprodusert vaskemaskin som ikke er tilpasset for bruk av en russisktalende bruker, må du studere eller i det minste bli kjent med andre italienske termer du kan støte på. Maskinen slås av og på med Marchia/Arresto-knappen. Programknapper.
- Base - standard moduser.
- Forte Lavaggio er et program for å fjerne gamle flekker.
- Lavaggio rapido - akselerert vask.
- Lavaggio a mano - manuell modus.
- Delicato - delikat.
- Stira meno - "uten folder."
- Speciale - spesiell. moduser.
Det er knapper som er ansvarlige for ytterligere vaskeparametere.De kan brukes enten parallelt med andre programmer eller uavhengig om nødvendig:
- Ammollo (Pre-lavaggio) - soaking (pre-soaking);
- Asciugatura - tørking av ting;
- Sentrifuga - spinn;
- Enkel Stiratura – utjevning;
- Giri - antall omdreininger.
Og flere nøkler for tilleggsfunksjoner, hvis oversettelse forårsaker de største vanskelighetene for en russisktalende person:
- Ritardatore di partenza - utsatt start;
- Esclusione - deaktiverer vaskealgoritmen.
Panelene til vaskemaskiner er fulle av egenskapene til ulike typer stoffer eller gjenstander som et eller annet program er beregnet for vask. Noen av dem, som Cotone, Sintetico eller Delicato, er intuitive, men resten krever oversettelse fra italiensk:
- Roba colorata – fargede ting;
- Cose cure - mørk;
- Lana – ull;
- Seta – silke;
- Resistente tessuto - tette stoffer.
Merk følgende! På panelene til de fleste vaskemaskiner, ved siden av hver tast, er det tilsvarende ikoner trykt for å hjelpe deg med å finne ut av det.
Hvis ikonene ikke hjelper eller det ikke er noen, kan du skrive ut en liste over termer på italiensk og russisk og henge den i nærheten eller gi knappene nytt navn. I alle fall, med konstant bruk av vaskemaskinen, tilpasser husmoren seg veldig raskt, men på hvilken måte er opp til henne å bestemme.
Interessant:
- Del din mening - legg igjen en kommentar
Legg til en kommentar