Kā veļas mašīnā iztulkot vārdu “Izgriešana”.
Angļu valoda ir starptautiskās saziņas valoda, ko daudzi cilvēki apguva skolā. Iegādājoties sadzīves tehniku ar simboliem šajā valodā, varētu šķist, ka problēmām ar tulkošanu nevajadzētu rasties. Kas var būt vienkāršāk nekā ņemt vārdnīcu un atrast tulkojumu, piemēram, vārdam Spin, kas bieži atrodas veļas mazgājamās mašīnas vadības panelī. Grūtības rada tas, ka tehniskie termini parasti nav iekļauti sarunvalodas vārdnīcās. Tāpēc jūs varat izveidot savu apzīmējumu vārdnīcu. Noskaidrosim, kuri termini tiek atrasti visbiežāk un kā izklausās to tulkojums no angļu valodas.
Kāds režīms ir parakstīts ar vārdu “Spin”?
Krievu valodā vārds Spin nozīmē “griešanās”. Termins parasti tiek novietots pie pogas, lai sāktu centrifūgas ciklu vai pielāgotu tā ātrumu. Dažos gadījumos pirms vārda Spin var parādīties papildu simboli. Ko tas nozīmē:
- nē – nav griešanās režīma;
- skalot – skalot un izgriezt;
- maiga – smalka procedūra.
Svarīgs! Dažreiz uz aprīkojuma var redzēt frāzi Spin exclusion. Tas atrodas uz priekšējā paneļa, netālu no vadības pogas. Nospiežot to, jūs varat izslēgt centrifūgas ciklu.
Citi angļu valodas termini
Termini angļu valodā norāda uz programmām un papildu darbības iespējām. Ja modelis ir aprīkots ar lielu skaitu režīmu un dažreiz to ir vairāki desmiti, var būt grūti saprast aprīkojuma vadības nianses. Mājsaimniecēm pa rokai vajadzētu būt nelielai vārdnīcai ar terminiem un komandām. Šeit ir saraksts ar frāzēm angļu valodā, kuras var atrast importētajās veļas mašīnās:
- Mazgāšana ir daudziem pazīstams vārds, kas nozīmē mazgāšanu.Dažkārt tas tiek papildināts ar citiem terminiem: intensīvs, delikāts vai maigs, roku, ātrs vai straujš.
- Super eko mazgāšana – atrodama modeļos ar super eko mazgāšanas iespēju.
- Mērcēšana - mērcēšana.
- Priekšmazgāšana – priekšmazgāšanas režīms.
- Skalot - tulkots no angļu valodas kā skalošana, kombinācijā ar vārdu īss nozīmē "ātrā skalošana", ar papildu - "papildu skalošana".
- Ūdens plus – burtiski nozīmē “ūdens plus”, ieslēdz palielināta ūdens patēriņa režīmu.
- Mazgāt apavus – apavu programmas apzīmējums.
- Viegla kopšana – režīms viegli netīras veļas tīrīšanai.
- Āra kopšana – krieviski var tulkot kā “atsvaidzinoša”.
- Starta aizkave – aizkavēts starts.
- Turiet stop – aizkavējiet mazgāšanas programmas pabeigšanu.
- Aizturēt skalošanu – aizkavēts skalošanas sākums.
- Žāvēšana – žāvēšanas iespēja.
- Viegla gludināšana – viegla gludināšana.
- Iztukšojiet – sāciet iztukšot ūdeni.
- Eco drum clean – norāda uz papildu iespēju videi draudzīgai bungu tīrīšanai.
Dotie termiņi ir pietiekami, lai aprīkojuma īpašnieks ar angliski runājošām komandām varētu pareizi iestatīt mazgāšanas režīmus. Tas ir svarīgi efektīvai veļas tīrīšanai. Turklāt veļas mazgājamās mašīnas kalpošanas laiks ir atkarīgs no pareizas pārvaldības.
Interesanti:
- Dalieties savā viedoklī - atstājiet komentāru
Pievieno komentāru