Kaip skalbimo mašinoje išversti „Risciacqui“?
Šiais laikais sunku ką nors nustebinti užsienio kalbos mokėjimu. Tačiau nors vertimas iš anglų kalbos yra lengvas, žodžiai ir posakiai kitomis kalbomis gali sukelti rimtų sunkumų. Taigi skalbimo mašinų savininkai sutrinka, kai ant rašomosios mašinėlės susiduria su itališkais pavadinimais, pavyzdžiui, Risciacqui. Ką reiškia šis užrašas ir kaip teisingai naudoti atitinkamą raktą?
Paslaptingas žodis Risciacqui
Žinoma, jei naudositės žodynu ar vertėju, visi klausimai iškart išnyks. Risciacqui iš italų kalbos išverstas kaip „skalavimas“ ir reiškia mygtuką, atsakingą už atitinkamos funkcijos paleidimą ir nustatymą. Jis įsijungia pagal numatytuosius nustatymus, kai pradedate skalbimą, tačiau prireikus galite jį suaktyvinti patys.
Itališkose mašinose įdiegta dar viena skalavimo funkcija – Trattamenti, kuri rusiškai reiškia skalavimą kondicionieriumi.
Itališki žodžiai rašomosios mašinėlės skydelyje
Kadangi esate itališkos skalbimo mašinos, kuri nėra pritaikyta naudoti rusakalbiam vartotojui, savininkas, turite išstudijuoti arba bent jau susipažinti su kitais itališkais terminais, su kuriais galite susidurti. Mašina įjungiama ir išjungiama naudojant Marchia/Arresto mygtuką. Programos mygtukai.
- Bazė – standartiniai režimai.
- Forte Lavaggio yra senų dėmių šalinimo programa.
- Lavaggio rapido – pagreitintas plovimas.
- Lavaggio a mano - rankinis režimas.
- Delicato – subtilus.
- Stira meno - „be raukšlių“.
- Speciale – ypatinga. režimai.
Yra mygtukai, atsakingi už papildomus plovimo parametrus.Jie gali būti naudojami kartu su kitomis programomis arba atskirai, jei reikia:
- Ammollo (Pre-lavaggio) – mirkymas (priešmirkymas);
- Asciugatura – daiktų džiovinimas;
- Centrifuga – sukimas;
- Facile Stiratura – išlyginimas;
- Giri – apsisukimų skaičius.
Ir keletas papildomų funkcijų klavišų, kurių vertimas rusakalbiui sukelia daugiausiai sunkumų:
- Ritardatore di partenza – atidėtas startas;
- Esclusione – išjungiamas plovimo algoritmas.
Skalbimo mašinų plokštėse gausu įvairių audinių ar daiktų, kuriems skalbti yra skirta viena ar kita programa, savybių. Kai kurie iš jų, pvz., Cotone, Sintetico ar Delicato, yra intuityvūs, tačiau kitiems reikia vertimo iš italų kalbos:
- Roba colorata – spalvoti daiktai;
- Cose scure – tamsus;
- Lana – vilna;
- Seta – šilkas;
- Resistente tessuto – tankūs audiniai.
Dėmesio! Daugumos skalbimo mašinų skydeliuose šalia kiekvieno mygtuko yra išspausdintos atitinkamos piktogramos, kurios padės tai išsiaiškinti.
Jei piktogramos nepadeda arba jų nėra, galite atsispausdinti terminų sąrašą italų ir rusų kalbomis ir pakabinti šalia arba pervardyti mygtukus. Bet kokiu atveju, nuolat naudodama skalbimo mašiną, šeimininkė prie jos labai greitai prisitaiko, bet kokiu būdu, sprendžia ji pati.
Įdomus:
- Pasidalykite savo nuomone - palikite komentarą
Pridėti komentarą