Come si scrive centrifuga della lavatrice in inglese?

Come si scrive centrifugare una lavatrice in ingleseLa maggior parte degli elettrodomestici venduti nei negozi domestici hanno etichette e istruzioni in russo. Ma ci sono delle eccezioni: spesso la più funzionale e redditizia è una macchina automatica con un "accompagnamento" linguistico sconosciuto. In questo caso, la dashboard è piena di termini in inglese, turco o francese. Non è necessario rifiutare l'acquisto: basta chiarire come sono indicati i programmi, le opzioni e la centrifuga della lavatrice in inglese e in un'altra lingua straniera. Il nostro cheat sheet ti aiuterà a capirlo.

La parola "girare" in diverse lingue

Una lingua sconosciuta sul cruscotto non è motivo di panico. È anche facile lavarsi su lavatrici “non di lingua russa”. In primo luogo, le moderne macchine automatiche e semiautomatiche hanno caratteristiche e controlli simili e, in secondo luogo, oltre alle parole, sul corpo sono stampate immagini chiaramente comprensibili. Pertanto, l'opzione di rotazione è quasi sempre indicata da un'icona a spirale.

Se ci sono poche icone e molte lettere sull'ordinato, dovrai agire alla vecchia maniera: tradurre. Ad esempio, la parola “spin” in diverse lingue è scritta come segue:

  • Inglese – “girare”;
  • Francese – “rotazione”;
  • Tedesco – “spule” o “schleudern”;
  • finlandese – “kierto” o “pyöriminen”;Simboli inglesi sul selettore
  • Italiano – “centrifuga” o “rotazione”;
  • Turco – “dönme”;
  • Polacco – spesso “wirowanie”.

La rotazione sulle lavatrici con denominazioni straniere è scritta come "spin", "rotation", "centrifuga" o "wirowanie".

Se la lavatrice proviene da un paese con un dialetto più esotico, cerchiamo una parola simile o ci rivolgiamo a un traduttore. In quest'ultimo caso, qualsiasi motore di ricerca aiuterà. In alcuni motori di ricerca non è nemmeno necessario inserire le lettere: basta scattare una foto del termine o dell'intero pannello.

"Accensione" e "Avvio"

Quando conosci una lavatrice straniera, dovrai anche tradurre le chiavi di avvio. Stiamo parlando del pulsante di rete, che in russo si chiama "On/Off". Su un pannello non russo sono possibili altre opzioni:

  • Versione inglese – “Start/Stop” o il più comune “On/Off”;
  • Versione tedesca – “Ein/Aus”;
  • in italiano – “Marchia/Arresto”.

È facile trovare una colonna con una gradazione di rotazione sul dashboard. In russo si indica “rpm”, in inglese – “RPM”, in tedesco – “U/min”, e la versione italiana è “Giri”. Puoi indovinare la velocità dai numeri disposti in ordine decrescente da 1000-1800 a 0-400.pannello di controllo in tedesco

A volte la dashboard implica una divisione condizionale in due gruppi: programmi principali e programmi speciali. Nel modello anglicizzato, il produttore differenzia le modalità utilizzando le parole “principale” e “speciale”. Su una macchina “tedesca” la prima opzione è scritta “primar”, su una macchina “italiana” – “base”. Ricordiamo anche la frase “menu principale”, che si traduce come “menu principale”. Con il suo aiuto puoi accedere alle impostazioni della macchina. Se il modello ha un telecomando, su di esso verrà duplicata un'iscrizione simile.

Termini stranieri sui pannelli della macchina da scrivere

Conoscere l'ortografia straniera dei pulsanti di rete, del menu principale e della rotazione non è sufficiente per utilizzare completamente la macchina. È meglio espandere il tuo vocabolario ricordando i programmi e le funzioni di base. Quindi, per usare una macchina in inglese, è consigliabile conoscere circa 30 parole, la prima delle quali è “wash” - lavaggio. Ad esso si aggiunge una precisazione:

  • veloce o rapido - accelerato;
  • Intensivo – intenso;
  • quotidiano – quotidiano;
  • delicato – delicato;
  • easycare – per biancheria poco sporca;
  • prelavaggio – preliminare;
  • mano – manuale;
  • gentile – morbido;
  • cotone - cotone;
  • sport – sport;
  • supereco – supereco;
  • scarpe - per scarpe.

Il risciacquo è indicato come "risciacquo", se accanto c'è "breve", allora stiamo parlando di un ciclo accelerato, se "extra", allora è aggiuntivo. L'ammollo è contrassegnato come "ammollo". Spin si scrive “spin” in inglese, ma spesso si trovano opzioni combinate:

  • no centrifuga – la centrifuga è disabilitata;
  • risciacquo + centrifuga – risciacquare e centrifugare;
  • rotazione delicata – rotazione delicata del cestello.lavatrice in italiano

Si consiglia inoltre di ricordare il risciacquo ritardato (holdrinse), la funzione di ritardare l'inizio del programma (startdelay) e la sua fine (holdstop). La parola “drain” significa drenare, “easyironing” significa eliminare le pieghe, “drying” significa attivare l'asciugatura, ed “ecodrumclean” significa eco-pulizia della vasca.

In tedesco lavare si dice waschen. Di conseguenza, il prefisso "vor" viene letto come preliminare, "intensivo" - intenso e con "schuh" - per le scarpe. Sono possibili anche le firme pflegeleicht (delicato), zeitsparen (economia), hand (mano), fein (delicato) e misch (misto). Il risciacquo si scrive "Spulen", il drenaggio - "Abpumpen", l'ammollo - "Weichspulen". Si consiglia di ricordare molti altri simboli:

  • Knitterschutz – che non crea pieghe;
  • Kalt – bassa temperatura;
  • Bugelleicht – appianare le rughe;
  • Trocken – essiccazione;
  • Startzeit – partenza ritardata.

Quando si utilizza una macchina da scrivere con “accompagnamento” italiano sarà utile la traduzione delle seguenti parole:

  • lavaggio – lavaggio principale;
  • pre-lavaggio – programma preliminare;
  • forte lavaggio – lavaggio intensivo;
  • lavaggiorapido – programma espresso;
  • ammorbidente: programma accurato;
  • facile stiratura – eliminazione delle pieghe;
  • asciugatura – ciclo di asciugatura;
  • un lavaggio a mano o delicato;
  • risciacqui o trattamenti - risciacquo;
  • ammollo – ammollo;
  • esclusione - senza centrifuga;
  • ritardatore di partenza - partenza ritardata.

È facile abituarsi a una macchina con la parola "ordinato" in tedesco o turco: basta trovare la traduzione e ricordare alcuni termini. Non dimentichiamoci dei simboli tipici della maggior parte delle lavatrici.

   

Commenti dei lettori

  • Condividi la tua opinione: lascia un commento

Aggiungi un commento

Consigliamo la lettura

Codici errore lavatrice