Hogyan kell lefordítani a „Centrifugálást” egy mosógépen
Az angol a nemzetközi kommunikáció nyelve, amelyet sokan az iskolában tanultak. Ha ezen a nyelven szimbólumokkal ellátott háztartási gépeket vásárol, úgy tűnik, hogy nem lehet gond a fordítással. Mi is lehetne egyszerűbb, mint egy szótárat venni, és megtalálni például a Spin szó fordítását, amely gyakran megtalálható a mosógép vezérlőpultján. A nehézség az, hogy a szakkifejezések általában nem szerepelnek a köznyelvi szótárakban. Ezért létrehozhat saját jelölési szótárt. Nézzük meg, mely kifejezések találhatók a leggyakrabban, és hogyan hangzik a fordításuk angolból.
Milyen üzemmódot jelez a „Spin” szó?
Oroszul a Spin szó „pörgést” jelent. A kifejezést általában a gomb közelében helyezik el a centrifugálás elindításához vagy a sebesség beállításához. Egyes esetekben további szimbólumok jelenhetnek meg a Pörgetés szó előtt. Mit jelent:
- nem – nincs centrifugálási mód;
- öblítés – öblítés és centrifugálás;
- kíméletes – kényes eljárás.
Fontos! Néha láthatja a Centrifugálás kizárása kifejezést a felszereléseken. Az előlapon, a vezérlőgomb közelében található. Megnyomásával kikapcsolhatja a centrifugálási ciklust.
Egyéb angol kifejezések
Az angol nyelvű kifejezések programokat és további működési lehetőségeket jelölnek. Ha egy modell nagyszámú üzemmóddal van felszerelve, és néha több tucat is van, akkor nehéz lehet megérteni a berendezés vezérlésének árnyalatait. A háziasszonyoknak kéznél kell lenniük egy kis szótárral, amelyben kifejezések és parancsok szerepelnek. Itt található az importált mosógépeken található angol kifejezések listája:
- A mosás sokak számára ismerős szó, jelentése mosás.Néha más kifejezésekkel egészül ki: intenzív, finom vagy gyengéd, kézi, gyors vagy gyors.
- Szuper öko mosás – a szuper öko mosás opcióval rendelkező modelleken található.
- Áztatás - áztatás.
- Előmosás – előmosás üzemmód.
- Öblítés - angolul öblítésként fordítva, a rövid szóval együtt azt jelenti, hogy „gyors öblítés”, extra öblítéssel.
- Water plus – szó szerint azt jelenti: „víz plusz”, elindítja a megnövekedett vízfogyasztás módot.
- Cipőmosás – program kijelölése cipők számára.
- Könnyű gondozás – mód az enyhén szennyezett ruhanemű tisztítására.
- Kültéri gondozás – oroszra fordítható: „frissítő”.
- Indítási késleltetés – késleltetett indítás.
- Stop tartása – késleltesse a mosási program befejezését.
- Öblítés tartása – az öblítés késleltetett indítása.
- Szárítás – szárítási lehetőség.
- Könnyű vasalás – könnyű simítás.
- Leeresztés – kezdje el leengedni a vizet.
- Eco drum clean – további lehetőséget jelez a környezetbarát dobtisztításhoz.
A megadott kifejezések elegendőek ahhoz, hogy az angol nyelvű parancsokkal rendelkező berendezés tulajdonosa megfelelően be tudja állítani a mosási módokat. Ez fontos a hatékony ruhanemű tisztításhoz. Ezenkívül a mosógép élettartama a megfelelő kezeléstől függ.
Érdekes:
- Lefordítjuk az importált mosógépekre vonatkozó kifejezéseket
- Hogyan írják angolul a mosógép centrifugálását?
- Hogyan kell lefordítani a "Vorwasche"-t egy mosógépen
- Hogyan kell lefordítani a "Pflegeleicht"-et mosógépen
- Hogyan kell lefordítani a „Fein”-t egy mosógépen?
- Hogyan kell lefordítani a „Spulen” szót egy mosógépen?
- Ossza meg véleményét - hagyjon megjegyzést
Hozzászólni