Kako se prevodi "Risciacqui" na perilici rublja?
U današnje vrijeme teško je nekoga iznenaditi znanjem stranog jezika. No dok je prijevod s engleskog jednostavan, riječi i izrazi na drugim jezicima mogu predstavljati ozbiljne poteškoće. Stoga su vlasnici perilica rublja zbunjeni kada se suoče s talijanskim nazivima na pisaćem stroju, na primjer, Risciacqui. Što znači ovaj natpis i kako pravilno koristiti odgovarajući ključ?
Tajanstvena riječ Risciacqui
Naravno, ako koristite rječnik ili prevoditelj, sva će pitanja odmah nestati. Risciacqui se s talijanskog prevodi kao "ispiranje" i odnosi se na gumb odgovoran za pokretanje i postavljanje odgovarajuće funkcije. Standardno se uključuje kada pokrenete pranje, ali ga možete sami aktivirati ako je potrebno.
Talijanski strojevi opremljeni su još jednom funkcijom ispiranja - Trattamenti, što na ruskom znači ispiranje balzamom.
Talijanske riječi na ploči pisaćeg stroja
Budući da ste vlasnik perilice rublja talijanske proizvodnje koja nije prilagođena korisniku koji govori ruski jezik, morate proučiti ili se barem upoznati s drugim talijanskim izrazima s kojima se možete susresti. Stroj se uključuje i isključuje tipkom Marchia/Arresto. Programske tipke.
- Baza - standardni modovi.
- Forte Lavaggio je program za uklanjanje starih mrlja.
- Lavaggio rapido - ubrzano pranje.
- Lavaggio a mano - ručni način rada.
- Delicato - delikatno.
- Stira meno - "bez nabora."
- Speciale – poseban. modovi.
Postoje gumbi odgovorni za dodatne parametre pranja.Mogu se koristiti paralelno s drugim programima ili po potrebi samostalno:
- Ammollo (Pre-lavaggio) - namakanje (prethodno namakanje);
- Asciugatura - sušenje stvari;
- Centrifuga - vrtnja;
- Facile Stiratura – glačanje;
- Giri - broj okretaja.
I nekoliko tipki za dodatne funkcije, čiji prijevod uzrokuje najveće poteškoće osobi koja govori ruski:
- Ritardatore di partenza - odgođeni start;
- Isključenje - onemogućuje algoritam pranja.
Ploče perilica rublja prepune su karakteristika raznih vrsta tkanina ili predmeta za koje je namijenjen jedan ili drugi program za pranje. Neki od njih, kao što su Cotone, Sintetico ili Delicato, su intuitivni, ali ostali zahtijevaju prijevod s talijanskog:
- Roba colorata – obojene stvari;
- Cose scure - mrak;
- Lana – vuna;
- Seta – svila;
- Resistente tessuto - guste tkanine.
Pažnja! Na pločama većine perilica rublja, pored svake tipke, ispisane su odgovarajuće ikone koje vam pomažu da shvatite.
Ako ikone ne pomažu ili ih nema, možete ispisati popis pojmova na talijanskom i ruskom i objesiti ga u blizini ili preimenovati gumbe. U svakom slučaju, stalnim korištenjem perilice domaćica se vrlo brzo prilagodi, no na koji način, na njoj je da odluči.
Zanimljiv:
- Podijelite svoje mišljenje - ostavite komentar
Dodaj komentar