Jak přeložíte „Risciacqui“ na pračce?
V dnešní době je těžké někoho překvapit znalostí cizího jazyka. Ale zatímco překlad z angličtiny je snadný, slova a výrazy v jiných jazycích mohou představovat vážné potíže. Majitelé praček jsou tedy zmateni, když čelí italským jménům na psacím stroji, například Risciacqui. Co tento nápis znamená a jak správně používat odpovídající klíč?
Tajemné slovo Risciacqui
Pokud použijete slovník nebo překladač, všechny otázky samozřejmě okamžitě zmizí. Risciacqui se z italštiny překládá jako „oplach“ a odkazuje na tlačítko zodpovědné za spuštění a nastavení odpovídající funkce. Ve výchozím nastavení se zapne, když spustíte praní, ale v případě potřeby jej můžete aktivovat sami.
Italské stroje jsou vybaveny další funkcí máchání – Trattamenti, což v ruštině znamená máchání kondicionérem.
Italská slova na panelu psacího stroje
Vzhledem k tomu, že jste majitelem pračky italské výroby, která není uzpůsobena pro použití rusky mluvícím uživatelem, musíte si nastudovat nebo se alespoň seznámit s dalšími italskými pojmy, se kterými se můžete setkat. Stroj se zapíná a vypíná pomocí tlačítka Marchia/Arresto. Programovací tlačítka.
- Základní - standardní režimy.
- Forte Lavaggio je program pro odstranění starých skvrn.
- Lavaggio rapido - zrychlené mytí.
- Lavaggio a mano - manuální režim.
- Delicato - jemné.
- Stira meno - „bez záhybů“.
- Speciale - speciální. režimů.
Existují tlačítka zodpovědná za další parametry praní.Mohou být použity buď paralelně s jinými programy nebo samostatně, pokud je to nutné:
- Ammollo (Pre-lavaggio) - namáčení (předmáčení);
- Asciugatura — sušení věcí;
- Centrifuga - spin;
- Facile Stiratura – vyhlazování;
- Giri - počet otáček.
A několik kláves pro další funkce, jejichž překlad způsobuje rusky mluvící osobě největší potíže:
- Ritardatore di partenza - odložený start;
- Esclusione - deaktivuje mycí algoritmus.
Panely praček jsou plné vlastností různých typů tkanin nebo předmětů, pro které je ten či onen program určen k praní. Některé z nich, jako je Cotone, Sintetico nebo Delicato, jsou intuitivní, ale ostatní vyžadují překlad z italštiny:
- Roba colorata – barevné věci;
- Cose scure - tmavý;
- Lana – vlna;
- Seta – hedvábí;
- Resistente tessuto - husté tkaniny.
Pozornost! Na panelech většiny praček jsou vedle každého tlačítka vytištěny odpovídající ikony, které vám pomohou v tom přijít.
Pokud ikony nepomohou nebo žádné nejsou, můžete si vytisknout seznam výrazů v italštině a ruštině a pověsit jej poblíž nebo tlačítka přejmenovat. Každopádně při neustálém používání pračky se jí hospodyňka velmi rychle přizpůsobí, ale jakým způsobem, to už je na ní.
Zajímavý:
- Podělte se o svůj názor - zanechte komentář
Přidat komentář