Com es tradueix "Risciacqui" a una rentadora?
Avui en dia és difícil sorprendre algú amb coneixements d'una llengua estrangera. Però tot i que la traducció de l'anglès és fàcil, les paraules i expressions en altres idiomes poden suposar greus dificultats. Així, els propietaris de rentadores es confonen quan s'enfronten a noms italians en una màquina d'escriure, per exemple, Risciacqui. Què significa aquesta inscripció i com utilitzar correctament la clau corresponent?
La paraula misteriosa Risciacqui
Per descomptat, si utilitzeu un diccionari o un traductor, totes les preguntes desapareixeran immediatament. Risciacqui es tradueix de l'italià com "esbandida" i fa referència al botó responsable d'iniciar i configurar la funció corresponent. S'encén per defecte quan inicieu el rentat, però podeu activar-lo vosaltres mateixos si cal.
Les màquines italianes estan equipades amb una altra funció d'esbandida: Trattamenti, que en rus significa esbandir amb condicionador.
Paraules italianes al panell de la màquina d'escriure
Com que sou el propietari d'una rentadora de fabricació italiana que no està adaptada per a l'ús d'un usuari de parla russa, heu d'estudiar o, almenys, familiaritzar-vos amb altres termes italians que podeu trobar. La màquina s'encén i s'apaga amb el botó Marchia/Arresto. Botons del programa.
- Base - modes estàndard.
- Forte Lavaggio és un programa per eliminar taques antigues.
- Lavaggio rapido - rentat accelerat.
- Lavaggio a mano - mode manual.
- Delicat - delicat.
- Stira meno - "sense plecs".
- Especial - especial. modes.
Hi ha botons responsables dels paràmetres de rentat addicionals.Es poden utilitzar en paral·lel amb altres programes o de manera independent si cal:
- Ammollo (Pre-lavaggio) - remull (preremullat);
- Asciugatura - assecar coses;
- Centrífuga - gir;
- Facile Stiratura – suavització;
- Giri - nombre de revolucions.
I diverses tecles per a funcions addicionals, la traducció de les quals causa les majors dificultats per a una persona de parla russa:
- Ritardatore di partenza - inici retardat;
- Esclusió: desactiva l'algoritme de rentat.
Els panells de les rentadores estan plens de les característiques de diversos tipus de teixits o articles per als quals un o altre programa està destinat al rentat. Alguns d'ells, com Cotone, Sintetico o Delicato, són intuïtius, però la resta requereixen traducció de l'italià:
- Roba colorata - coses de colors;
- Cose scure - fosc;
- Lana - llana;
- Seta – seda;
- Resistente tessuto - teixits densos.
Atenció! Als panells de la majoria de rentadores, al costat de cada clau, hi ha les icones corresponents impreses per ajudar-vos a esbrinar-ho.
Si les icones no ajuden o no n'hi ha cap, podeu imprimir una llista de termes en italià i rus i penjar-la a prop o canviar el nom dels botons. En qualsevol cas, amb l'ús constant de la rentadora, la mestressa de casa s'hi adapta molt ràpidament, però de quina manera li correspon decidir.
Interessant:
- Comparteix la teva opinió - deixa un comentari
Afegeix un comentari